市疫情防控工作领导小组办公室日前发布信息,根据国务院联防联控机制部署,本市于9月15日20时起,启动12-17岁在沪外籍青少年新冠疫苗登记预约接种。12-17岁在沪外籍青少年可在长宁以下时间和地点预约接种。

Foreign minors aged 12-17 in Shanghai can make an appointment for vaccination in Changning District at the time and place below。

集中接种专场

Special vaccination session for foreign minors

医疗机构:上海市同仁医院

Medical Institution:Shanghai Tongren Hospital

接种地址:仙霞路1111号

Address:1111 Xianxia Road

集中接种专场服务时间:9月18日 16:00-20:00;9月19日 13:30-17:00

Service Time:16:00-20:00 September 18(SAT);13:30-17:00 September 19(SUN)

日常接种

Daily vaccination session

如未及时参加集中接种专场的,有需求的12-17岁在沪外籍青少年还可在以下外籍人士接种专场预约接种。

If fail to attend the special session, foreign minors aged 12-17 in Shanghai can also make an appointment for vaccination at the session for foreigners. The dates and places are listed below。

医疗机构:上海市同仁医院

Medical Institution:Shanghai Tongren Hospital

接种地址:仙霞路1111号

Address:1111 Xianxia Road

服务时间:周一、周六下午13:30-16:30

Service Time:13:30-16:30 on Monday and Saturday afternoons

医疗机构:长宁区天山中医医院

Medical Institution:Tianshan Traditional Chinese Medicine Hospital

接种地址:云雾山路39号

Address:39 Yunwushan Road

服务时间:周二、周四下午13:30-16:30

Service Time:13:30-16:30 on Tuesday and Thursday afternoons

注意事项

Notes

长宁区12-17岁在沪外籍青少年根据预约登记,在家长或监护人陪同下,携带护照、国际旅行证件或身份证明前往预约登记点现场出示“接种条码”并自愿签署知情同意书、免责承诺书后,按照工作人员指引进行接种。严格落实留观区观察30分钟,无异常后方可离开。家长或监护人无法陪同接种的,可委托其他人员陪同接种,并签署委托书、知情同意书和免责承诺书。

Foreign minors aged 12-17 in Changning District should register for their inoculations based on their appointments, and should be accompanied by their parents or guardians to the designated vaccination clinics with their passports, international travel documents or ID documents.

As the vaccination recipients, the foreign minors should present the "Vaccination Bar Code" and voluntarily sign the informed consent and the letter of commitment on receiving the vaccine before being inoculated pursuant the guideline of medical staff on site.

After the inoculation, the foreign minors shall strictly follow the rules to stay in the observation area of designated vaccination clinics for another 30 minutes. If the parents or guardians cannot accompany the vaccination, the minors may entrust other personnel to accompany and sign the letter of authorization, the informed consent and the letter of commitment on receiving the vaccine.

接种后14天请密切关注自身身体情况,如出现严重不良反应,请第一时间前往医院就医。

The inoculated minors should pay close attention to their physical condition 14 days after vaccination. In case of any serious adverse reaction, they should go to the hospital to seek medical advice promptly.

现阶段使用的疫苗是国产新冠病毒灭活疫苗,全程接种2剂次,接种费用为100元/剂。已参加我国社会保障医疗保险的外籍青少年,享受与参保本市同龄人同等待遇,免费接种疫苗。未参保的外籍青少年,自费接种疫苗。

The vaccines that we are currently administering are domestic COVID-19 inactivated vaccines, and each recipient will be administered two doses in total. The vaccination cost is RMB 100 yuan/dose. Those foreign minors who are covered by China's social security medical insurance program will be entitled to the same treatments as their local peers in the city and receive the inoculation free of charge. Those uninsured foreign minors will be vaccinated at their own costs.

Please scan the QR code and register starting from 20:00 on September 15.

文字:赵 立

编辑:高 琴

*转载请注明来源于“上海长宁”

喜欢就点个“赞”

欢迎留言评论和“宁宁”互动

再送我一朵“在看”的小花吧~

来源:上海长宁